Printemps, avril carillonne |
Springtime, April rings |
Bing et bong et bing et bong, écoute dans l'air léger |
Ding and dong and ding and dong, listen in the light air to |
Quatre notes sans façon qui vont se promener |
Just four notes going for a walk |
Bing et bong et bing et bong courant par monts et vallées |
Ding and dong and ding and dong running by mounts and valleys |
Elles enivrent de chansons la nature étonnée |
They delight the amazed nature with songs |
| |
Printemps, printemps, avril carillonne |
Springtime, springtime, April rings |
La marmotte se réveille au premier soleil |
The marmot wakes up at the first sun |
Printemps, printemps, les abeilles bourdonnent |
Springtime, springtime, the bees buzz |
Tandis que tous les bourgeons ouvrent leurs maisons |
While all the leafbuds open their homes |
| |
Le hérisson affûte ses piquants pas bien méchants |
The hedgehog sharpens its not-so-nasty quills |
Le pinson joue de la flûte en volant gaiement |
The finch plays the flute, flying happily |
Printemps, printemps, le vent tourbillonne |
Springtime, springtime, the wind swirls |
En semant des papillons sur chaque buisson |
Sowing butterflies on every bush |
| |
Bing et bong et bing et bong dans l'ombre de la forêt |
Ding and dong and ding and dong in the shadow of the forest |
L'araignée du bout d'son fil tire les cloches du muguet |
The spider pulls the bells of the lily-of-the-valley with the end of his thread |
Bing et bong et bing et bong, tout en dansant comme un fou |
Ding and dong and ding and dong, all dancing like a fool |
Le ruisseau qui se faufile joue avec les cailloux |
The winding stream plays with the pebbles |
| |
Printemps, printemps, avril carillonne |
Springtime, springtime, April rings |
Monsieur Blaireau qui dormait, sort prendre le frais |
Mr Badger who slept, goes out to take some fresh air |
Printemps, printemps, l'allure tatillonne |
Springtime, springtime, the touchy look |
L'escargot vient se griser d'une goutte de rosée |
The snail comes to get drunk of a dewdrop |
| |
Et la fourmi s'inquiète, elle n'a plus de provisions |
And the ant worries, she has run out of provisions |
Mais la cigale s'apprête à faire une chanson |
But the cicada is getting ready for making a song |
Printemps, printemps, sur l'eau qui frissonne |
Springtime, springtime, on the freezing water |
Une grosse feuille de nénuphar couve des têtards |
A big leaf of water lily pampers tadpoles |
| |
Printemps, printemps, avril carillonne |
Springtime, springtime, April rings |
L'écureuil joue à cache-cache derrière son panache |
The squirrel plays hide-and-seek behind his bushy tail |
Printemps, printemps, le crapaud rayonne |
Springtime, springtime, the toad is on the go |
Se mirant dans une flaque d'eau, il se trouve très beau |
Looking at himself in a water pool, he thinks he's very beautiful |
| |
Et la tortue voyage, toute la noce n'attend plus qu'elle |
And the turtle travels, all wedding guests are waiting for her |
Au joli mariage de deux tourterelles |
At the beautiful marriage of two turtledoves |
Printemps, printemps, avril carillonne |
Springtime, springtime, April rings |
Et moi, lorsque je l'entends, j'ai le cœur content |
And when I hear it, I have a satisfied heart |
| |
J'ai le cœur content |
I have a satisfied heart |
J'ai le cœur content |
I have a satisfied heart |