http://diggiloo.net/

Performed by: Dominique Walter
Music by: Claude Carrère
Lyrics by: Jacques Plante
Conductor: Franck Pourcel
Language: French
Placing: 16th (1 point)
Other versions: German

Chez nous

Where we live

Chez nous, chez nous, chez nous, chez nous Where we live, where we live, where we live, where we live
Chez nous, chez nous, chez nous, chez nous Where we live, where we live, where we live, where we live
  
C'est vraiment une chance qu'on ait fait connaissance It's a real luck that we've got to know each other
Lorsqu'aux dernières vacances, tu es venu chez nous Since the last holidays that you came to us
Traversant l'Atlantique, tu avais, c'est classique Crossing the Atlantic Ocean, you classically had
Des idées romantiques sur les gens de chez nous Romantic ideas about our people
  
Car depuis bien longtemps, aux yeux des étrangers Because for a long time already, in the eyes of foreigners
Notre vieux continent n'a pas beaucoup changé Our old continent hasn't changed much
C'est avec des façons qui datent de toujours It's with the eternal manners
Qu'en Europe les garçons font aux filles leur cour That in Europe boys pay court to girls
  
Il n'empêche que l'on s'aime The fact remains that we love each other
Et qu'on peut sans problèmes And that we're even able
Se marier quand même To get married without problem
Comme on le fait chez nous The way it is done here
  
Tu voudrais m'emmener là-bas You wanted to take me there
Dans la ville qui t'a vu naître In your city of birth
Où tout est grand, trop grand, crois-moi Where everything is big, too big, believe me
Où les murs n'en finissent pas Where the walls never end
  
Moi, je veux bien te suivre, mais j'ai lu dans les livres I really want to follow you, but I've read in books
Que le mieux pour y vivre, c'était encore chez nous That it's still better to live here
  
Chez nous, chez nous, chez nous, chez nous Where we live, where we live, where we live, where we live
Chez nous, chez nous, chez nous, chez nous Where we live, where we live, where we live, where we live
  
Je préfère aux grandes cités I prefer to big cities
La douceur d'un petit village The gentleness of a small village
Où sur la place les soirs d'été In the public square during the summer evenings
On peut s'amuser et danser We can have fun and dance
  
Toutes ces différences dans nos deux existences All those differences in both our lives
N'ont aucune importance pour être heureux chez nous Have no importance for being happy here
Dans la rue j'habite, tout le monde t'invite In the street where I live, everybody invites you
À devenir bien vite une enfant de chez nous To become very quickly as a child of our own
  
Chez nous, chez nous, chez nous, chez nous Where we live, where we live, where we live, where we live
Chez nous, chez nous, chez nous, chez nous Where we live, where we live, where we live, where we live

Translation by Carlos Martinez.

"Chez nous" literally means "with us". It can be translated many ways, e.g. "in our country", "where we live", "where we come from" etc...