Un banc, un arbre, une rue |
A bench, a tree, a street |
On a tous un banc, un arbre, une rue |
We all have a bench, a tree, a street |
Où l'on a bercé nos rêves |
Where we cherished our dreams |
On a tous un banc, un arbre, une rue |
We all have a bench, a tree, a street |
Une enfance trop brève |
A childhood that has been too short |
| |
Un jour ou l'autre il faut partir |
One day or another we have to leave |
Pour se construire un avenir, un avenir |
To build a future, a future |
Et c'est l'inoubliable instant |
And it's the unforgettable instant |
Où l'on rend ses habits d'enfant, d'enfant |
When we return our child clothes, child clothes |
| |
Chacun s'en va, rempli d'espoir |
Everyone goes, filled with hope |
Sur le chemin qu'il s'est choisi, qu'il s'est choisi |
On the road that they chose, that they chose |
Vers la richesse ou vers la gloire |
To the richness or to the glory |
Pourtant quelle que soit notre vie, notre vie |
Yet what our life will be, our life |
| |
On a tous un banc, un arbre, une rue |
We all have a bench, a tree, a street |
Où l'on a bercé nos rêves |
Where we cherished our dreams |
On a tous un banc, un arbre, une rue |
We all have a bench, a tree, a street |
Une enfance trop brève |
A childhood that has been too short |
| |
Chacun, dans son coin d'horizon |
Everyone, in his corner of the horizon |
Ne défend que ses ambitions, ses ambitions |
Only defends their ambitions, their ambitions |
Mais si nous ne partageons rien |
But if we share nothing |
Que nous reste-t-il en commun, en commun? |
What will be left for us in common, in common? |
| |
On a tous un banc, un arbre, une rue |
We all have a bench, a tree, a street |
Où l'on a bercé nos rêves |
Where we cherished our dreams |
On a tous un banc, un arbre, une rue |
We all have a bench, a tree, a street |
Une enfance trop brève |
A childhood that has been too short |
| |
Lalala lala... |
Lalala lala... |
Lala lala lala... |
Lala lala lala... |
Lalala lalala lala... |
Lalala lalala lala... |