http://diggiloo.net/

Performed by: Μαρίζα Κώχ
Music by: Μαρίζα Κώχ
Lyrics by: Μιχάλης Φωτιάδης
Conductor: Μιχάλης Ροζάκης
Language: Greek
Placing: 13th (20 points)
Other versions: English/Greek
- Latin script - Greek script - Without translation -

Παναγιά μου, Παναγιά μου

Panaya mu, Panaya mu

My lady, my lady

Κάμπος γεμάτος πορτοκάλια, όι-όι μάνα μ' Kabos gematos portokalia, oi-oi mana m' Fields full of oranges, oh oh my Mother
Που πέρα ως πέρα απλώνετ' η ελιά Pu pera os pera aplonet' i elia Where olive trees spread from end to end
Γύρω χρυσίζουν τ' ακρογιάλια, όι-όι μάνα μ' Giro hrisizun t' akroyialia, oi-oi mana m' Around them, the seashores shine like gold, oh oh my Mother
Και σε θαμπώνει, θαμπώνει η αντηλιά Ke se thaboni, thaboni i andilia And you're blinded, blinded by the intense light
     
Στον τόπο αυτό όταν θα πάτε, όι-όι μάνα μ' Sto topo afto otan tha pate, oi-oi mana m' When you go to this place, oh oh my Mother
Σκηνές αν δείτε, αν δείτε στη σειρα Skines an thite, an thite sti sira And you see, you see tents in a row
Δε θα 'ναι καμπινγκ για τουρίστες, όι-όι μάνα μ' The tha 'ne camping yia turistes, oi-oi mana m' It's not a camping place for tourists, oh oh my Mother
Θα 'ναι μονάχα, μονάχα προσφυγιά Tha 'ne monaha, monaha prosfiyia They're only, only refugees
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu My Lady, my Lady, soothe my heart
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu My Lady, my Lady, soothe my heart
     
Κι αν δείτε ερείπια γκρεμισμένα, όι-όι μάνα μ' Ki an thite eripia gremismena, oi-oi mana m' And if you see shattered ruins, oh oh my Mother
Δεν θα 'ναι απ' άλλες, απ' άλλες εποχές The tha 'ne ap' ales, ap' ales epohes It's not from other, from other eras
Από ναπάλμ θα 'ναι καμένα, όι-όι μάνα μ' Apo napalm tha 'ne kamena, oi-oi mana m' It is burnt by napalm, oh oh my Mother
Θα 'ναι τα μύρια χαλάσματα του χτες Tha 'ne ta miria halasmata tu htes Since yesterday, there are countless crumbled rocks
Κι αν δείτε γη φρεσκοσκαμμένη, όι-όι μάνα μ' Ki an thite yi freskoskameni, oi-oi mana m' And if you see newly dug land, oh oh my Mother
Δεν θα 'ναι κάμπος, 'ναι κάμπος καρπερός The tha 'ne kabos, 'ne kabos karperos They're not fertile fields, fields
Σταυροί θα είναι φυτεμένοι, όι-όι μάνα μ' Stavri tha ine fitemeni, oi-oi mana m' There will be crosses planted on them, oh oh my Mother
Που τους σαπίζει, σαπίζει ο καιρός Pu tus sapizi, sapizi o keros Which will decompose, decompose through time
     
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu My Lady, my Lady, soothe my heart
Παναγιά μου, Παναγιά μου, παρηγόρα την καρδιά μου Panaya mu, Panaya mu, parigora ti karthia mu My Lady, my Lady, soothe my heart

'My lady' and 'My mother' refer to the Virgin Mary.