Délivre-moi |
Release me |
Délivre-moi, je t'en prie, délivre-moi |
Release me, I beg you, release me |
Je veux m'enfuir, quitter la prison où je tourne en rond |
I want to escape, leave the prison where I go round in circles |
Délivre-moi, quitte-moi et oublie-moi |
Release me, leave me and forget me |
Je n'en peux plus, l'amour est perdu quand meurt la tendresse |
I can't stand this anymore, love is lost when the tenderness dies |
Plus de promesses, tes mots me blessent |
No more promises, your words are hurting me |
Je n'y crois plus, j'ai tant souffert |
I don't believe in that anymore, I have suffered so much |
| |
Il est trop tard, je voudrais changer de vie |
It's too late, I'd like to change my life |
Ne plus te voir, je voudrais tant qu'enfin tout finisse |
Not seeing you anymore, I'd like so much that all ends at last |
Ne parle pas, non, ne me dis rien |
Don't speak, no, don't tell me anything |
C'est le destin, j'ai vu le monde à travers tes rêves |
It's destiny, I have seen the world through your dreams |
La nuit s'achève, c'est le matin |
The night ends, it's morning |
Et tu n'as rien compris, rien compris |
And you haven't understood anything, understood anything |
| |
Je voulais, j'essayais de vivre avec toi |
I wanted, I tried to live with you |
Le grand amour, je reste seule avec mes larmes |
The great love, I stay alone with my tears |
Et ce temps perdu, plein de malentendus |
And this lost time, full of misunderstandings |
Si tu pouvais un instant savoir combien je me sens perdue |
If only you could understand for a moment how lost I feel |
| |
Regarde-moi, ne t'en vas pas |
Look at me, don't go away |
Pardonne-moi, reste encore près de moi |
Excuse me, still stay by my side |