Chanteur de charme |
Crooner |
Besoin d'entendre des chansons tendres d'écolier |
Need to hear tender songs of a schoolboy |
Des mots qui dansent sur du papier |
Words dancing on paper |
Besoin de croire toutes ces histoires de trois fois rien |
Need to believe all these stories of three times nothing |
Qui riment mal, qui font du bien |
Which rhyme badly, which do good |
| |
Rien n'a jamais empêché qu'on les mette en musique |
Nothing has ever prevented us from setting to music |
Ces clichés rabâchés, sentiments romantiques |
Those endlessly repeated clichés, romantic feelings |
| |
Chanteur de charme |
Crooner |
C'est beau, c'est grand, c'est merveilleux |
It's beautiful, it's great, it's wonderful |
Chanteur de charme, chanteur de charme |
Crooner, crooner |
| |
Chemin d'automne, passions d'été, couleurs du temps |
Autumn road, summer passions, colours of the weather |
Soleil d'hiver, pluie de printemps |
The winter sun, the spring rain |
L'histoire des hommes – les rois, les fous, les conquérants |
The history of men – the kings, the madmen, the conquerors |
Cherchaient la Belle au bois dormant |
Were searching for their Sleeping Beauty |
| |
Tiens, des pianos, clair de lune, qui se balade en prose |
Well, pianos, moonlight, walking in prose |
Et mon cœur à la une qui bêtement se propose |
And my heart which stupidly proposes on the first page of a paper |
| |
Chanteur de charme |
Crooner |
C'est beau, c'est grand, c'est merveilleux |
It's beautiful, it's great, it's wonderful |
Chanteur de charme qui fait s'aimer les amoureux |
Crooner that makes lovers love one another |
| |
Dans le vacarme de nos cités, je fais un vœu |
In the uproar of our cities, I make a wish |
Chanteur de charme, chanteur de charme |
Crooner, crooner |
| |
Chanteur de charme, chanteur de charme |
Crooner, crooner |