http://diggiloo.net/

Performed by: Nathalie Pâque
Music by: Guy Mattéoni, G. G. Candy
Lyrics by: Sylvain Lebel
Conductor: Guy Mattéoni
Language: French
Placing: 8th (60 points)

J'ai volé la vie

I stole life

J'pourrais pas vous dire mon âge I couldn't tell you my age
J'saurais pas écrire mon nom I couldn't write my name
J'ai grandi ortie sauvage I grew up as a wild nettle
Sur des écorces de goudron On patches of tar
  
J'sais pas d'où viennent les images I don't know where the images
Qui sont collées à mes yeux That stick to my eyes are coming from
Ni d'où monte cette rage Nor where this desire
De chanter ce que je veux To sing what I want is rising from
  
J'ai volé la vie – oui, je l'avoue I stole life – yes, I admit it
Je n'sais plus à qui ni où I no longer know who or where
Je m'suis enfuie en faisant un pied de nez au néant I ran away pulling funny noses at nothing
J'ai volé la vie sans un regret I stole life without any regret
À deux ombres qui passaient From two shadows that passed by
Mais mon rayon de soleil, je l'ai gardé But I have kept my ray of sunshine
  
J'sais pas à quoi je ressemble I don't know what I look like
J'sais pas vers qui je m'en vais I don't know who I'm going to
Mais de mes châteaux de cendres But from my castles made of ashes
Je sens que le feu renaît I feel the fire come to life again
  
Je sens que mes yeux s'éclairent I feel my eyes lighting up
Que quelqu'un m'envoie du jour Someone will send me away from the day
Que j'arrive à la frontière That I arrive at the border
Qui me sépare de l'amour Which separates me from love
  
J'ai volé la vie – oui, je l'avoue I stole life – yes, I admit it
Je n'sais plus à qui ni où I no longer know who or where
Je m'suis enfuie en faisant un pied de nez au néant I ran away pulling funny noses at nothing
J'ai volé la vie sans un regret I stole life without any regret
À deux ombres qui passaient From two shadows that passed by
Mais mon rayon de soleil, je l'ai gardé But I have kept my ray of sunshine
  
J'ai volé la vie – oui, je l'avoue I stole life – yes, I admit it
Je n'sais plus à qui ni où I no longer know who or where
Je m'suis enfuie en faisant un pied de nez au néant I ran away pulling funny noses at nothing
J'ai volé la vie sans un regret I stole life without any regret
À deux ombres qui passaient From two shadows that passed by
Mais mon rayon de soleil, je l'ai gardé But I have kept my ray of sunshine

Translation by James Platt.