Είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ime anthropos ki ego |
I'm a person too |
| Μέρα γιορτινή δεν περιμένω νάρθει |
Mera yiortini dhen perimeno narthi |
I don't wait for a special day |
| Σαν μια Κυριακή που δεν χωράει |
San mia Kiriaki pu dhe horai |
Like a Sunday which doesn't |
| Τη φρικτή μου τη σιωπή |
Ti frikti mu ti siopi |
Fit my awful silence |
| Να με ξυπνήσει μ' ένα αθάνατο φιλί |
Na me ksipnisi m' ena athanato fili |
To wake up with an inmortal kiss |
| |
|
|
| Νύχτα φωτεινή, και πάλι θα σε κρύψουν |
Nihta fotini, ke pali tha se kripsun |
A shiny night, you'll get hidden again |
| Τρέμεις σαν παιδί μήπως σ' ανακαλύψουν |
Tremis san pedhi mipos s' anakalipsun |
You shake as a boy in case they discover |
| Βάζεις τη στολή να μην σ' αγγίξουνε |
Vazis ti stoli na mi s' angiksune |
You put on the uniform so that |
| Τα 'πώς' και τα 'γιατί' |
Ta 'pos' ke ta 'yiati' |
No 'how's and 'why's can touch you |
| |
|
|
| Άνθρωπος κι εγώ, κι απόψε θα φωνάξω |
Anthropos ki ego, ki apopse tha fonakso |
I'm a person too, and I will shout tonight |
| Άνθρωπος κι εγώ, βαρέθηκα, θ' αλλάξω |
Anthropos ki ego, varethika, th' alakso |
I'm a person too, I'm fed up, I'll change |
| Άνθρωπος κι εσύ |
Anthropos ki esi |
You're a person too |
| Πού 'χεις στα χέρια τη δική μου τη ζωή |
Pu 'his sta heria ti dhiki mu ti zoi |
You've got my own life in your hands |
| Και πριν προλάβω να σου πω πως σ' αγαπώ |
Ke prin brovalo na su po pos s' agapo |
And before I manage to tell you that I love you |
| Με σκοτώνεις |
Me skotonis |
You kill me |
| Μα είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ma ime anthropos ki ego |
But I'm a person too |
| |
|
|
| Κι όταν το πρωί μες στον καθρέφτη |
Ki otan to proi mes ston gathrefti |
And when in morning in the mirror |
| Θα φοβάμαι να με δω, μην με φωνάξω ψεύτη |
Tha fovame na me dho, mi me fonakso psefti |
I'll be afraid to look at myself, in case I call myself a liar |
| Τα σημάδια θα ρωτώ αν έκανα όλα αυτά |
Ta simadhia tha roto an ekana ola afta |
I'll be asking if I made all these marks |
| Που είχα στο μυαλό |
Pu iha sto mialo |
I had in mind |
| |
|
|
| Άνθρωπος κι εγώ, κι απόψε θα φωνάξω |
Anthropos ki ego, ki apopse tha fonakso |
I'm a person too, and I will shout tonight |
| Άνθρωπος κι εγώ, βαρέθηκα, θ' αλλάξω |
Anthropos ki ego, varethika, th' alakso |
I'm a person too, I'm fed up, I'll change |
| Άνθρωπος κι εσύ |
Anthropos ki esi |
You're a person too |
| Πού 'χεις στα χέρια τη δική μου τη ζωή |
Pu 'his sta heria ti dhiki mu ti zoi |
You've got my own life in your hands |
| Και πριν προλάβω να σου πω |
Ke prin brovalo na su po |
And before I manage to tell you that |
| Πως είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Pos ime anthropos ki ego |
I'm a person too |
| Ένα κομμάτι απ' τον ίδιο τον δικό σου το Θεό |
Ena komati ap' ton idhio to dhiko su to Theo |
A piece of the same God of yours |
| Κι έχω δικαίωμα να κλαίω, να γελάω, να πονώ |
Ki eho dhikeoma na kleo, na yelao, na pono |
And I'm entitled to cry, to laugh, to feel pain |
| Κάτω απ' τον ίδιο ουρανό που άλλοι πετάνε |
Kato ap' ton idhio urano pu ali petane |
Below the same sky where others fly |
| Να πετώ |
Na peto |
I'll fly |
| |
|
|
| Μα είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ma ime anthropos ki ego |
But I'm a person too |
| Κι έχω στα χέρια τη δική σου τη ζωή |
Ki eho sta heria ti dhiki su ti zoi |
And I have your own life in my hands |
| Και πριν προλάβεις να μου πεις πως μ' αγαπάς |
Ke prin brolavis na mu pis pos m' agapas |
And before you manage to tell me you love me |
| Σε σκοτώνω |
Se skotono |
I kill you |
| Γιατί με είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Yiati me ime athropos ki ego |
Because I'm a person too |
| Είμαι άνθρωπος κι εγώ |
Ime anthropos ki ego |
I'm a person too |