http://diggiloo.net/

Performed by: Lucía Pérez
Music by: Rafael Artesero Herrero
Lyrics by: Rafael Artesero Herrero
Language: Spanish
Placing: 23rd (50 points)
Other versions: Spanish

Que me quiten lo bailao

Nobody can take away the good times I've had

Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa...
Y ahora que me quiten, que me quiten lo bailao And now nobody can take away, take away the good times I've had
Uo uo uo uo... uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa...
  
Me pellizco cada día, pienso que suerte la mía I pinch myself every day, thinking how lucky I am
No estoy soñando, es realidad I'm not dreaming, it's reality
Vivo como en una nube, tengo lo que nunca tuve I live on cloud number nine, I have what I've never had
Te tengo a ti, a ti, y todo lo que me das I've got you, you, and everything you give me
  
Y aunque sé bien que podrán venir tormentas y me caeré And though I very well know that storms may come and I will fall
Sé que a fin de cuentas he disfrutao de todo lo bailao I know at the end of the day, I've enjoyed the good times I've had
  
Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa...
Ahora que me quiten, que me quiten lo bailao Now nobody can take away, take away the good times I've had
Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa...
Ahora que me quiten, que me quiten lo bailao Now nobody can take away, take away the good times I've had
Para turu turu turu... para turu turu turu tururu... hoho... Para turu turu turu... para turu turu turu tururu... hoho...
  
Junto a ti cada momento, es sublime el sentimiento Each moment with you, that feeling is sublime
Sin miedo a lo que ha de venir With no fear of what is to come
No me curaré en salud, ni me cargaré una cruz I won't take precautions, nor will I carry any cross
Prefiero disfrutar viendo lo que eres tú I'd rather enjoy watching you as you are
  
Y aunque sé bien que podrán venir tormentas y me caeré And though I very well know that storms may come and I will fall
Sé que a fin de cuentas he disfrutao de todo lo bailao I know at the end of the day, I've enjoyed the good times I've had
  
Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa...
Ahora que me quiten, que me quiten lo bailao Now nobody can take away, take away the good times I've had
Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa....
Ahora que me quiten, que me quiten lo bailao Now nobody can take away, take away the good times I've had
  
Me siento tan bien, me siento tan bien I feel so good, I feel so good
Que nunca nunca nunca en negativo pensaré That I will never ever ever think negatively
  
Y sé bien que van a venir tormentas y me caeré And I very well know that storms will come and I will fall
Pero a fin de cuentas ya disfruté de todo lo bailao But at the end of the day, I've already enjoyed the good times I've had
  
Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa...
Ahora que me quiten, que me quiten lo bailao Now nobody can take away, take away the good times I've had
Uo uo uo uo... uo uo uo uo... Whoa whoa whoa whoa... whoa whoa whoa whoa...
Ahora que me quiten, que me quiten lo bailao Now nobody can take away, take away the good times I've had

Translation by Rodaballo.

"Que me quiten lo bailao" literally means "may they take away from me what I've danced". In a broader sense, it means that whatever people say, they can't take away the good times you've had. Similarly, "he disfrutao de todo lo bailao" literally means "I've enjoyed all what I've danced".